PROSE TRANSLATIONS OF GHALIB’S PERSIAN POETRY - ANALYTICAL & COMPARATIVE STUDY

Authors

  • Dr. Ali Kavousi Nejad Assistant Professor, Dept. of Urdu, University of Tehran, Iran Author

Keywords:

Prose Translations, Comparison, Analysis, Persian poetry, Ghalib

Abstract

Mirza Asadullah Khan Ghalib is amongst the most eminent poets & writers of India. His poetry & letters, both in Persian & Urdu, remain a significant part of India’s literary history. Ghalib not only proved his command in Urdu poetry but also showed his abilities and mastery in Persian verse. He was proud of his Persian poetry and is rightfully considered amongst the most prominent Persian poets of his time. Many translators and critics have attempted to translate & write commentaries on his Persian poetry, both in prose and versified. Amongst these critics & translators, there were several individuals who had the potential of taking forward the translations of Ghalib’s Persian Poetry into Urdu and produced many notable translations. In This study, we shall first introduce their translations and then present a comparative analysis of their prose translations to determine that which translator was more successful in terms of considering all the minute textual details. 

Downloads

Download data is not yet available.

References

(۱)ڈاکٹر صابر آفاقی ۔ نقش ہاے رنگ رنگ ۔ کراچی: انجمن ترقی اردو، 2004ء،ص14-15

(۲)ایضاً ۔ ص20

(۳)تنویر احمد علوی ۔ غالب کی فاسی شاعری تعارف و تنقید ۔ نئی دہلی: غالب اکیڈمی، 2007ء، ص123

(۴)ڈاکٹر تحسین فراقی ۔ غالب :فکر و فرہنگ ۔ نئی دہلی: غالب انسٹی ٹیوٹ، 2011ء، ص170

(۵)ڈاکٹر ظہیر احمد صدیقی ۔ نقش ہاے رنگ رنگ ۔ دہلی: شعبہَ اردو، دہلی یونیورسٹی، 1970ء،ص120-121

(۶)نسیم احمد عباسی ۔ مترجم ۔ مشمولہ، یادگارِ غالب مع فارسی متن و ترجمہ ۔ مولانا الطاف حسین حالی ۔ نئی دہلی: غالب اکیڈمی، 2011ء، ص264

(۷)ڈاکٹر صابر آفاقی ۔ نقش ہاے رنگ رنگ ۔ص14-15

(۸)مرزا اسد اللہ خان غالب ۔ کلیاتِ غالب (فارسی) ۔ جلد دوّم ۔ مرتبہ :سید مرتضیٰ فاضل لکھنوی ۔ لاہور: مجلس ترقی ادب، ص۹

(۹)ڈاکٹر صابر آفاقی ۔ نقش ہاے رنگ رنگ ۔ ص32

(10)ایضاً ۔ ص20

(۱۱)شریف حسین قاسمی ۔ ’’فارسی بیں ‘‘ ۔ مشمولہ، سہ ماہی اردو ادب ۔ نئی دہلی: سنہ aندارد، ص195

(12)ڈاکٹر صابر آفاقی ۔ نقش ہاے رنگ رنگ ۔ ص428

(13)تنویر احمد علوی ۔ غالب کی فارسی شاعری :تعارف و تنقید ۔ نئی دہلی: غالب اکیڈمی، 2007ء، ص 74

(14)ڈاکٹر صابر آفاقی ۔ نقش ہاے رنگ رنگ ۔ ص416

(15)ایضاً ۔ ص418

(16)ظ ۔ انصاری ۔ مثنویات غالب ۔ نئی دہلی: غالب انسٹی ٹیوٹ، 1983ء،ص41

(17)ڈاکٹر حنیف نقوی ۔ غالب کی چند فارسی تصانیف ۔ نئی دہلی: غالب انسٹی ٹیوٹ، 2005ء، ص151

(18)ایضاً ۔ صص 144-145

(19)ایضاً ۔ ص148

(20)ڈاکٹر ظہیر احمد صدیقی ۔ نقش ہاے رنگ رنگ ۔ ص 312-313

(21)یونس جعفری ۔ ’’فارسی بیں ‘‘ ۔ مشمولہ، سہ ماہی اردو ادب ۔ نئی دہلی:سنہ ندارد ۔ ص166

(22) ظ ۔ انصاری ۔ مثنویات غالب ۔ نئی دہلی: غالب انسٹی ٹیوٹ، 1983ء ۔ص20

(23) یونس جعفری ۔ ’’فارسی بیں ‘‘ ۔ مشمولہ، سہ ماہی اردو ادب ۔ نئی دہلی: سنہ ندارد ۔ ص182

(24) ظ ۔ انصاری ۔ مثنویات غالب ۔ نئی دہلی: غالب انسٹی ٹیوٹ، 1983ء ۔ ص 35

(25)نسیم احمد عباسی ۔ مترجم ،مشمولہ،:یادگار غالب مع فارسی متن و ترجمہ ۔ مولانا الطاف حسین حالی ۔ نئی دہلی: 2011ء، ص346

(26)مرزا اسد اللہ خان غالب ۔ کلیاتِ غالب فارسی ۔ جلد اوّل ۔ مرتبہ: سید مرتضیٰ حسین فاضل لکھنوی ۔ ص168

(27)یونس جعفری ۔ ’’فارسی بیں ‘‘ ۔ مشمولہ، سہ ماہی اردو ادب ۔ نئی دہلی: سنہ ندارد ۔ ص138

Downloads

Published

2021-09-15

How to Cite

PROSE TRANSLATIONS OF GHALIB’S PERSIAN POETRY - ANALYTICAL & COMPARATIVE STUDY. (2021). Taṣdīq, 3(1), 1-19. https://tasdeeq.riphahfsd.edu.pk/index.php/Tasdeeq/article/view/17