TRANSLATIONS OF POETRY: STANDARD & PROBLEMS
Keywords:
TL, SL, Translation, Poetry, Literary termsAbstract
Translation is both languistic and cultural activity and it is concerned with communication of meaning. The translation of poetry poses a good deal of problem for translator. Poetry translation involves not only the transfer of meaning but a host of associations charged with the meaning which needs to be translated from SL text into TL text. The most difficult thing in poetry translation is Find equivalent words of literary echos in target language.Translation of a poetry is the most difficult mode of translation. This is because it abounds in figures of speech such as similies. Metaphors, irony. Paradox etc.
Downloads
References
David Mathew, Christopher Shackle: “An Anthology of Classical Urdu Love Lyrics” London: Oxford University Press, 1972, Pp 118.
۲۔ عبدالمجید سالک: ’’ترجمے کے چند پہلو‘‘، (مشمولہ )’’ترجمہ: روایت اور فن ‘‘(مرتبہ) نثار احمد قریشی، اسلام آباد: مقتدرہ قومی زبان، ۱۹۸۵ء، ص ۱۳۲
۳۔ شاہد حمید:’’ ترجمے کا فن‘‘( مشمولہ)’’ راوی ‘‘لاہور :مجلہ گورنمنٹ کالج یونیورسٹی، ۲۰۰۸ء، ص ۱۰
۴۔ جیلانی کامران: ’’شعری ادب کے تراجم کے مسائل اور مشکلات‘‘ (مشمولہ)’’ اردو زبان میں ترجمے کے مسائل‘‘اسلام آباد: مقتدرہ قومی زبان، ۱۹۸۶ء، ص ۲۲۷
David Shackle Hussain: “Urdu Literature” Islamabad: Alhamra Publishers, 2003, Pp1210
Syyed Matlubul Hassan: “Muntakhab Kalam-e-Ghalib” Lahore: Alwaqar Publications, 2000, Pp 83.
۷۔ شمس الرحمن فاروقی:’’دریافت و بازیافت۔ترجمے کا معاملہ‘‘( مشمولہ) ’’تعبیر کی شرح‘‘،کراچی: بازیافت اکیڈمی، ۲۰۰۴ء، ص ۱۴۴۰
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2020 Dr Muhammad Qasim (Author)
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.